Discussion:Spyro 2: Gateway to Glimmer

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Le "truc"[modifier le code]

Le "truc" des 50H est faux ... J'ai fini le jeu en plus de 80 H,lorsque j'etait plus jeune...--Sam101 | Beautiful World ! 5 janvier 2007 à 13:34 (CET)[répondre]

Relecture Archimëa[modifier le code]

J'ai fait quelques modifs, j'espère que cela va [1]

  • violet, a vaincu Gnasty Gnorc => présent ?
    Non, pour le coup (c'est dans l'épisode précédent).
  • Faune, le papillon, ou la créature mythologique ? j'ai mis un wikilien vers ce dernier.
  • "Le quatuor a remarqué que Ripto ne supportait" présent, je pense.
    ✔️
  • "Le quatuor", est qu'il faudrait pas le définir (Spyro + les 3 ??) -> rajouter avant : "Spyro accepte d'aider les" => "Spyro accepte de les aider et s'allie avec les" ?
  • "Le quatuor a remarqué que Ripto ne supportait pas les dragons et un, d'où l'arrivée de Spyro à Avalar" => je trouve maladroit finalement. ou c'est peut-être une trad, ce qui expliquerait... de plus le quatuor a-t-il pu remarquer que Ripto ne supporte pas les dragons, si Spyro, n'est pas encore là... ou alors Zoé fait partie du quatuor ?. Sinon => "Spyro est attiré à Avalar par le Professeur sur une suggestion d'Elora, après s'être rendu compte que Ripto ne les supporte pas.
  • Désolé, en fait c'est un trio (Elora, Chasseur et le Professeur, présentés au début du paragraphe), j'avais compté Zoé par mégarde.
  • que Spyro a rétabli la paix interrompue => présent
    C'est antérieur à la proposition principale de la phrase, je pense que c'est bon.
  • fait sauter => "fait exploser" ou "détruit" ne serait pas mieux ? -- Archimëa [Toc 2 Mi] 10 avril 2016 à 23:14 (CEST)[répondre]
    ✔️ (exploser)
  • Sparx la libellule, toujours très affairé -> monsieur la libellule, ok. si c'est madame ? => toujours très affairée
    Monsieur, en effet.
  • "Elora est une faune" => il édjà précisé "un faune" dans la section précédente. Même si le premier peu seulement présenter l'espèce, il ne vaudrait pas mieux définir le genre à chaque fois ?
    ✔️
  • "avec qui elle adore raconter des commérages" => "avec qui elle adore commérer" ne serait pas plus simple ?
    ✔️
  • "Elle sert de point de contrôle au héros." pas clair, ca veut dire quoi ? point de contrôle ?
    quand le joueur perd une vie, il reprend le cours du jeu à l'endroit ou il a rencontré Zoé pour la dernière fois dans le niveau. (je pensais que c'était limpide ; c'est d'ailleurs expliqué dans système de santé).
    J'ai joué pendant des années en ligne en multi FPS, on appelait ca des respawn location. Je sait pas s'il y a un terme plus explicite en français, on ne parlait qu'en anglais. -- Archimëa [Toc 2 Mi] 11 avril 2016 à 13:24 (CEST)[répondre]
    J'ai mis un wikilien vers Respawn. Docteur Doc C'est grave docteur ? 11 avril 2016 à 13:43 (CEST)[répondre]
  • "après que le joueur a accompli" => ait accompli ?
    ✔️
    Après « après que », c'est l'indicatif qui s'impose, d'après l'Académie Française : http://www.academie-francaise.fr/apres-que. Je remets donc l"ancienne formulation. — asmothpsst 10 juin 2016 à 18:50 (CEST)[répondre]
  • ", dont le niveau de difficulté est indiqué par une à cinq étoiles", j'ai déplacé.
  • un "faisceau blanc" késako" ? -- Archimëa [Toc 2 Mi] 11 avril 2016 à 09:36 (CEST)[répondre]
    sur la carte, Spyro est représenté sous la forme d'un triangle blanc lumineux qui baisse et monte constamment en intensité, d'où sans doute l'appellation faisceau blanc dans le manuel de jeu. Docteur Doc C'est grave docteur ? 11 avril 2016 à 11:21 (CEST)[répondre]
  • Est-ce qu'il faudrait pas mettre une lettre capitale à supervol, supersaut etc ?
    ✔️
  • "deux poteaux pyramidaux" => "placés en forme pyramidale" ?
    Ca ressemble à ça (recharge Supergel)
    OK -- Archimëa [Toc 2 Mi] 12 avril 2016 à 12:57 (CEST)[répondre]
  • "Une fois qu'un animal est attrapé" =>" À chaque fois qu'un animal " ?
    ✔️
  • "permettant à Sparx de retrouver " => "et permet àSparx de ".... ca permet pas de supprimer le "permettant" ? -- Archimëa [Toc 2 Mi] 11 avril 2016 à 14:36 (CEST)[répondre]
    ✔️ Docteur Doc C'est grave docteur ? 11 avril 2016 à 19:49 (CEST)[répondre]
  • "décide de créer un deuxième épisode à ce dernier". "de créer une suite" ?
    ✔️
  • "plus amusant que jamais auparavant" => je trouve bizarre -> "plus amusant que jamais" ou "plus amusant qu'il ne l'a été auparavant" ?
    ✔️
  • Fausse 3D c'est quoi ? je vois "3D panoramic engine" sur l'article anglais
    ✔️ (les sources m'ont trompé)
  • "n'a pas de nouveautés significatives" au pluriel ? si il y en a pas, au singulier ? pas sûr...
    les deux se disent.
  • "Les trois 1ère phrases "Le jeu connait quelques modifications au cours de sa conception et fait quelques clins d’œil à des membres du personnel d'Insomniac Games. En effet, le nom des niveaux, auparavant lié les uns aux autres, sont modifiés, ce qui casse ce lien. Par exemple, le niveau Crystal Glacier était nommé Skelos Glaciers pour faire écho à Skelos Badlands" => me semble pas très claire, je n'ai pas compris. certainement compréhensible si on connait, mais sans un background, c'est incompréhensible.
    En fait, les noms des niveaux avaient des redondances (Skelos Glaciers, Skelos Badlands) ; ils ont finalement choisi de changer les noms initiaux pour qu'ils ne se fassent plus écho. J'ai modifié comme suit : « Le jeu connait quelques modifications au cours de sa conception et fait quelques clins d’œil à des membres du personnel d'Insomniac Games. En effet, le nom des niveaux, qui se faisaient auparavant écho les uns aux autres, sont modifiés, afin qu'ils soient pleinement dissociés. » => c'est plus compréhensible ?
    OK -- Archimëa [Toc 2 Mi] 12 avril 2016 à 12:57 (CEST)[répondre]
  • " d'obtenir une sensation" => "Ressentir une sensation" ? -- Archimëa [Toc 2 Mi] 11 avril 2016 à 22:26 (CEST)[répondre]
    ✔️ Docteur Doc C'est grave docteur ? 12 avril 2016 à 12:01 (CEST)[répondre]
  • "avoir inclus plus d'âme et plus de variété dans le jeu le rend encore plus amusant à jouer", pour corriger le passé, je suis allé voir la source, il me semble que la phrase originale est légèrement différente.
    ✔️ Docteur Doc C'est grave docteur ? 13 avril 2016 à 10:39 (CEST)[répondre]
  • "GamePro applaudit une réalisation graphique qui est la meilleure jamais obtenue",bon ca se dit, mais il me semble que " qui est la meilleur" sonne bizarrement.-- Archimëa [Toc 2 Mi] 12 avril 2016 à 22:46 (CEST)[répondre]
    Je peux enfin terminer,... non ? cette tourne me semble étrange.
    Corrigé en une réalisation graphique considérée comme la meilleure jamais obtenue.
    "passive, fait que..... et il faut....." ? + phrase trop longue ; j'aurai pas utilisé, mais maintenant, après tout! je suis plus sûr de rien
    Corrigé en partage cet avis et précise que quel que soit le choix de caméra, active ou passive, citation... Impossible de couper la phrase en deux.
    rebelote "font que le joueur ne" + mal dit, "variété d'ennemis" ?? => "s'ennuie donc pas à tuer toujours les mêmes créatures, et souligne l'aide qu'apporte les recharges"
    Corrigé en leurs attaques spécifiques permettent au joueur de ne pas s'ennuyer à tuer toujours les mêmes créatures
  • "personnages, {{Citation|maladroits" virgule en trop ?
    Non, pile là où il faut Émoticône sourire
  • "est scandée"... tu en es sûr ? je sais ce que veut dire scander, mais "musique scandée par des changement de rythmes" ?
    ✔️ marquée ?
  • "juge les voix des personnages « ringardes et génériques »" => (j'ai enlevé un "comme"). il me semble que le pourtant seul est bizarre, il ne faudrait rajouter un "péjorativement" par là au début ? -- juge les voix des personnages péjorativement « ringardes et génériques »" ?
    ✔️
  • " alors que Jeuxvideo.com estime que le joueur" on dirai que les deux critiques sont en opposition à cause d'alors que, mais ce n'est pas le cas
    à l'instar de Jeuxvideo.com, qui estime que
  • les deux points marque la fin de la phrase après tu enchaine avec une subordonnée, ca va pas " : les pas de Spyro, le bruit de Sparx voletant autour de lui}}, d'autant plus que « le son bénéficie aussi d'effets de spatialisation très agréables » et que les voix des personnages donnent vie aux dialogues"
    ✔️ Le site francophone ajoute que
  • "de l'achèvement le plus rapide" c'est correct, mais ca se dit pour un jeu ? pas sûr.
    J'ai peiné pour trouver une bonne tournure, mais c'est vrai que ce mot induit en erreur, il ne termine pas le jeu à 100%, il le fait jusqu'au boss de fin (Ripto). Docteur Doc C'est grave docteur ? 14 avril 2016 à 15:17 (CEST)[répondre]

Bon merci de m'avoir quand-même laissé 2-3 fautes et quelques modèles à placer. J'ai fini... (reste à voir le logo). -- Archimëa [Toc 2 Mi] 14 avril 2016 à 14:25 (CEST)[répondre]

Merci à toi pour cette relecture. Docteur Doc C'est grave docteur ? 14 avril 2016 à 15:17 (CEST)[répondre]

Relecture d'hipo.dingo[modifier le code]

Quelques remarques après une première relecture rapide :

  • A la lecture de la 1ere phrase, je n'ai pas compris pourquoi l'article s'appelait Spyro 2: Gateway to Glimmer. Je sais que c'est le titre français, mais ce n'est pas dit dans l'article.
    Précisé dans la partie Sortie. C'est le nom européen.
    Ok. Par contre dans l'intro, il est toujours indiqué qu'il est sorti en Amérique du Nord et en Europe sous le titre Spyro 2: Ripto's Rage!.
    Je pensais que la reformulation était suffisante. C'est plus explicite maintenant. Docteur Doc C'est grave docteur ? 17 avril 2016 à 12:03 (CEST)[répondre]
  • Toujours dans l'intro : « Le jeu a été republié en 2007 sur le PlayStation Network ». C'est indiqué 2007, mais le lien est vers 2008.
    Faute de frappe (2007)
  • Dans la partie Trame, ne faudrait-il pas mettre la section scénario après les 2 autres ? Ça me semble plus logique de présenter l'univers et les personnages en premier.
    C'est vrai, une mauvaise habitude (ce sera corrigé sur l'ensemble des articles labellisés de ma part, comme j'ai l'habitude de reprendre toujours le même plan)
  • Dans la partie Développement, que fait la phrase concernant le Tokyo Game Show dans la section Conception et production ? Surtout que tu recommence à parler de la conception du jeu dans le paragraphe suivant.
    Déplacé en fin de paragraphe.
  • Typo : Je ne suis pas un spécialiste du domaine, mais à ma connaissance les noms des niveaux en version française (par exemple Forêt d'Été) ne devrait pas pas prendre de majuscule, ni être en italique.
    Je considère que c'est plus rigoureux, c'est un nom de niveau après tout, même si c'est une traduction de Sony des noms anglais ; voir un nom de niveau transcrit autrement m'aurait choqué au contraire. Docteur Doc C'est grave docteur ? 17 avril 2016 à 11:07 (CEST)[répondre]

Hipo.dingo (discuter) 16 avril 2016 à 22:43 (CEST)[répondre]